Web Sitesi Tercümesi

Web sitesi tercümesi her web sitesinin yaptırması gereken bir şeydir. Diğer tercüme türlerinde olduğu gibi web siteleri çevrilirken de mütercimler dikkatli olmak durumundadır. Hatta bir linke tıklandığında istenenin dışında bir şey ile karşılaşılması gibi durumları da düşünürsek web sitelerinin çevirisinde daha dikkatli olmak gerekmektedir. Peki, web sitesi çevirilerinde nelere dikkat etmek gerekmektedir?

tercüme

Uluslararası iletişim son derece önemli bir konudur ve pek çok nedenle ihtiyaç duyulur. Bilimsel çalışmalar yapan akademisyenler, çeşitli ortak üretim yapan sanayiciler, kültürel faaliyetler için kurulan bağlar ve ticaret için pek çok durumda iletişim çok önemlidir. Bu nedenle oldukça sık bir şekilde tercümeye ihtiyaç duyulur. Doğru bir tercümenin pek çok önemli kriteri bulunur. Bu şartlar […]

Arapça Tercüme Yapmak

Arapça tercüme yapmak kolay bir iş değildir. Bu işi yapabilmek için belirli bir süre eğitim almak gereklidir, hatta akademik eğitim almak gerekmektedir. Bu eğitim ise ülkemizde birçok üniversitede verilmektedir. Arapça tercüme yapabilmenin ilk adımı iyi bir eğitim almak iken ikinci adımda ise bir tercüme bürosuna başvurup bu büronun bünyesinde çalışmaktır. Eğer çeviri konusunda profesyonelleşmek ve […]

Noter Yeminli Tercüme Hizmeti

Noter yeminli tercüme, en az yeminli tercüme işlemi kadar önem gerektiren bir iştir. Yeminli tercümanların belgeyi notere onaylatması ile belge, noter yeminli tercüme niteliği kazanmaktadır. Noter yeminli tercüme, bir tercüman tarafından yapıldığı takdirde noter huzurunda yapılabilmektedir. Böylece notere onaylatılabilir. Eğer tercüme işi bir mütercim tarafından yapılıyorsa bu belgenin çevirisi yapıldıktan sonra notere onaylatılabilir, noterin yanında […]

Noter Yeminli Tercüme

Noter yeminli tercüme, noter huzurunda yapılan ya da noter tarafından onaylanan tercüme türüdür. Bu tür tercümeleri yapmak için bir tercüme bürosuna bağlı olarak çalışmak gerekmektedir. Tercüme bürosunda çalışılmadığı takdirde yeminli tercüman belgesi verilmemektedir. Peki, bu tercüme türünün diğer tercüme türlerinden farkı var mıdır, varsa bu farklar nelerdir? Noter yeminli tercümenin diğer tercüme türlerinden ilk farkı, […]

edebi tercüme yapabilmek

Farklı kültürlerden doğan diller, birbirine çevrilerek kültürlerin birbirlerinden faydalanmasına çalışılır. Her kültürün kendisine has hayat kültürleri, alışkanlıkları olduğu için çeviri yaparken, tercümanın bunu hissetmesi gerekir ki, hedef kitleye anlam kaybına uğratmadan aktarabilsin. Tercüme anlam yapısıyla bilgi alışverişidir. İnsanlar iletişim kurmak ve öğrenmek amacıyla tercüme yaptırırlar.

Tercüme bürosu ve mütercim

Tercümesi  yapılması gereken önemli bir belgeniz var, ve nereden nasıl yardım alacağınızı bilmiyorsunuz. Dış ticaretinizde belki aylardır gerçekleştirmek istediğiniz hedefe, hiç bu kadar yaklaşmadınız. Veya  eğitiminiz için gerekli bir ödev için, yabancı bir dil uzmanına ihtiyaç duydunuz. Yahut televizyonculuk, gazetecilik gibi basın yayın organlarında, dış bağlantılı bir haber kaynağı buldunuz, fakat dil bilen uzman bir […]

Tercüme yapılırken niçin sözlük, ansiklopedi vb. kaynaklardan yardım alınır?

Tercümanlık da bir çok meslek gibi zaman içinde deneyim kazanılan ve bilgi bikimi yönünden zaman içinde daha çok kazanım sağlanılan mesleklerden biridir. Mesleğe adım atmadan önce gerekli eğitim alınır, uzmanlardan destek sağlanır, hatta iyi bir tercümanlık bürosunda ön çalışmalara başlanır. Fakat dil, sürekli gelişen bir olgudur, ve hiçbir zaman bir tercümanın ben bu dili tam […]

Mütercim tercüme

Mütercim yazılı dökümanları bir dilden başka bir dile çeviren kişidir. Sadece konuşma dili olarak değil, okuma ve yazma becerisi de olan mütercimler için aynı zamanda tercüman ifadesini de kullanabiliriz. Her iki kolda da kendi içinde uzmanlaşılması gerekir ve bir konu üzerinde uzman olarak hizmet verebilen bir tercüman her zaman aranan ve tercih edilen bir tercüman […]

noter tasdikli tercüme önemi

Günümüzde ülkemiz pek çok ülke ile iletişim halindedir. Yüzlerce ülke ile ticaret yapan ve sosyal, kültürel ilişkileri olan ülkemizin bu ülkelerde bulunan kişi ve kurumlar ile bağlantısı bulunmaktadır. Çok doğal olarak  bu tip işlemlerde oldukça sık bir şekilde tercümeye ihtiyaç duyulmaktadır. Pek çok kurum gelen tercümelerin doğruluğundan emin olmak ve işinin ehli bir tercüman tarafından […]