arapça tercüme yapmak

Arapça tercüme yapmak için akademik eğitim almak şarttır. Akademik eğitimle kastedilen de üniversitelerin mütercim-tercümanlık ya da çeviribilim bölümlerinden mezun olmaktır. Ülkemizde bu eğitimleri veren birçok üniversite vardır. Bu üniversiteleri şu şekilde sıralamak mümkündür:

Kırıkkale Üniversitesi, ülkemizde Arapça Mütercim-Tercümanlık eğitimi veren devlet üniversitelerinden biridir. Üniversitede eğitim 4 yıl sürmektedir. Kırıkkale Üniversitesi, mütercim-tercümanlık eğitimi verirken siyaset bilimi ve uluslararası ilişkiler, hukuk, ekonomi, edebiyat, tıp ve mühendislik ve tüm sosyal ve fen bilimleri alanlarında yazılı ve sözlü çeviri yapabilmeyi amaçlamaktadır. Arapça tercüme yapabilmek için mütercim-tercümanlık eğitimi veren bir diğer üniversite de İstanbul’da bir vakıf üniversitesi olan Okan Üniversitesidir. Bu üniversitede de 4 yıl eğitim verilmektedir.

Mütercim-tercümanlık eğitimi veren üniversitelerden biri de Samsun’daki On Dokuz Mayıs Üniversitesidir. Yabancı Diller Yüksekokulu biriminde Arapça tercüme yapmak isteyenler için Arapça Mütercim-Tercümanlık bölümü bulunmaktadır. Ancak üniversitenin web sitesinde akademik kadronun tamamlanmadığı, kadro tamamlandığı zaman eğitime başlanacağı belirtilmiştir. Arapça tercüme yapmak isteyen biri, Bolu’da bir devlet üniversitesi olan Abant İzzet Baysal Üniversitesinde de mütercim-tercümanlık eğitimi alma şansına sahiptir. Bu üniversitede de mütercim-tercümanlık eğitimi 4 yıl sürmektedir.

Ülkemizde Arapça mütercim-tercümanlık eğitimi veren üniversiteler yukarıda adı geçenlerle sınırlıdır. Bu üniversiteler dışında herhangi bir üniversitede Arapça çeviribilim bölümü de bulunmamaktadır. Arapça tercüme yapabilmek için çok iyi bir eğitim almak gerekmektedir. Çünkü Arapça karmaşık bir dildir. Önce yapılması gereken Arap alfabesini öğrenmektir. Arap alfabesi bizim alfabemizden farklı olduğu için bu konuda zorluk yaşanacaktır. Ancak alfabe öğrenildikten sonra da Arapçanın zorlukları bitmemektedir. Bunların dışında öğrenilmesi gereken bir de cümle içinde sözcüklerin bulunduğu yere göre çekimlenmesi durumu vardır. Bunların yanı sıra Arapçada öğrenilmesi gereken şedde, tenvin ve cezm gibi ses işaretleri bulunmaktadır.

Kısacası Arapça tercüme işi ile ilgilenen biri yukarıda söz edilen şekilde ve adı geçen üniversitelerde eğitim almalıdır. Eğer yeterli bir eğitim alınmadıysa yani kursa giderek bu iş yapılmaya kalkışılırsa başarılı olunamayacağı ortadadır. Bu nedenle tercüme yapabilmek için akademik bir ortamda profesyonel bir eğitim alınması en doğrusu olacaktır.

Share
This

Post a comment