broşür tercümesi

Broşür tercümesi genellikle işletmelerin tercih ettikleri bir tercüme hizmeti olarak, kapsadığı alan bakımından bazen ticari tercüme, bazen de teknik tercüme olarak ayrılabilir. Ticari faaliyetlerin çıkış kaynağı reklam ve tanıtım çalışmalarıdır. Özellikle üretici firmalar, ihracat yapmayı hedefliyorlarsa kesinlikle en az bir, çoğu zamanda birden fazla dilde broşür, katalog, kartvizit, insert gibi tanıtıcı materyaller hazırlatmalıdırlar. Bu kitapçıklar, hem firmanın dünya çapında daha etkili bir şekilde tanınmasını, hem de ürünlerini daha detaylı bir sunumla müşterileriyle paylaşmaya yarar.

Broşür, bir firmanın bilgilerini ve ürünlerin pazarlanması noktasında tanıtımı etkileyen en önemli elemandır. Bu kitapçıkları, ülkemiz dâhil her ülkede bulunan işletmeler kullanmaktadır.  İhracatta olduğu kadar ithalat yapan bir firmanın ithal ettiği ürünler ile ilgili de üretici firmanın hazırladığı broşürleri tercüme ettirmeye ve kendi ülkesinin dilinde hazırlatarak kendi müşterilerine sunmak durumundadır. Bir ürünün broşürünü hazırlayan üretici firma kesinlikle en doğru bilgileri ve özellikleri biliyor olacaktır. Bu sebeple orijinal broşürün tercüme edilmesi ve buna göre yeni bir dilde broşür hazırlanması ticari faaliyetlerinde daha sağlıklı yürümesini sağlayacaktır.

Broşürler satılması istenen bir ürünün ve ya verilecek bir hizmetin, dünya çapında en etkili şekilde tanınmasını, satılmasını hedefler. Bahsi geçen ürün ya da hizmet ne kadar kaliteli, uygun fiyatlı ve cazip de olsa tanıtım materyalinde verilen bilgi ve görsel ışığında etkisini yansıtır.  Tercüme edilirken de bu sorumluluk duygusuyla hareket edilmeli, ürünün ya da hizmetin en ince detayları bile gözden geçirilmelidir. Makine türü ürünlerde teknik terminoloji bilgisi, broşür çevirinde çoğu zaman uzman bir teknik tercüman iş birliği ile yapılmalıdır. Aksi halde teknik bilgilerin yanlış anlaşılması, üretici firmanın dış ticareti için hem zaman kaybı hem de maddi sıkıntı olarak firmayı zor duruma sokabilir.

Share
This

Post a comment