çeviri ofisleri

Çeviri ofisleri, dışarıdan bakıldığı zaman birkaç bilgisayar, bunların başında oturan kişiler ve bir iki halkla ilişkiler personelinden oluşuyormuş gibi görünse de, bu tarz bir yaklaşım ne yeterli ne de doğru bir sonuç verir. En nihayetinde çeviri işinin amacı para kazanmaktır, bu yüzden de bazı önemli noktalara dikkat edilmesi gerekir. (Elbette ki komüniteler için gönüllü çeviri yapanlar hariç.)

Her ne kadar freelance çalışmaya müsait bir alan bile olsa, çevirmenlikte de belli bir iş disiplini ve işyeri olması daha verimli iş çıkartmanıza yardımcı olur. Özellikle de çeviri ofisleri kurmak ya da çeviri ofislerinde çalışmak, belli bir noktaya ulaşmış kişiler açısından oldukça faydalı olacaktır. Bu ofislerde olması gereken şartlar, aynı zamanda hizmet talep eden kişilerin de neden ofislere yönelmesi gerektiği konusunda aydınlatıcı olacaktır.

Her şeyden önce çeviri ofisleri merkezi yerlerde, ve belli kalite standartlarına oturtulmuş bir tasarımla hizmet verirler. Asgari düzeyde bir çeviri ofisinde bile müşterilerle ilgilenecek, güler yüzlü bir halkla ilişkiler sorumlusu olur. Ayrıca bu ofiste çalışanların rahat etmesini sağlayacak yardımcı personel de bulunur. Bir çeviri ofisinin tek başına çalışan bir free lancere göre avantajı çalışma saatleri içerisinde nerede olduğunu bilir ve ona göre işi verdiğiniz kişiyle iletişime geçebilirsiniz. Ayrıca ciddi ofislerde yapılan işi denetleyen ve yazılar elinize geçmeden önce gerek editoryel gerekse redaktif müdahaleleri sizin için yapan kişiler de çalışır.

Ayrıca ofislerde, gerekli olan program ve teknik alt yapı hali hazırda kuruludur, ve yeni bir sistem kurmaktansa işleyen bir sisteme katılmak çok daha kolaydır. Bir çeviri ofisine gittiğiniz zaman dili bilen uzmanlar tarafından karşılanırsınız, ve herhangi bir teknik aksaklığa mahal vermeksizin işlerinizi hallettirebilirsiniz.

Share
This

Post a comment