İngilizce Tercüme Yapmak İçin Yazı Yazmakta Gerekir

İngilizce öğrenmek için öncelikle sabırlı olmak gerekir. Sonuçta tamamen farklı bir yöreye ait bir dili bir kültürü insan hemen benimseyemez ve bu açıdan İngilizce öğrenmek işleri biraz zorlaştırabilir. İngilizce öğrenebilmek için bir İngilizce tercüme yapabilen bir tanıdığınız varsa ondan yardım almak sizin yararınıza olacaktır.

İngilizceyi yeterli ve doğru bir biçimde öğrenebilmek için öncelikle onların kültürünü iyi tanımak gerekir yani onlar gibi düşünebilmemiz gerekir. Tabiki deyimi yerindeyse ‘çat pat’ diye tabir edilen biçim de de konuşabiliriz fakat arkadaşlar arasında anlaşılsa da bu durum yabancılar için pek geçerli sayılmaz. Örneğin birkaç cümle öğrenip Türkçe konuşmaya çalışan turistleri düşünün şu tarz cümleler kurar ar genellikle ben var gitmek İstanbul. Bu durum İngilizce’nin gramer yapısının Türkçe ile örtüşmemesinden kaynaklanıyor onlar da bizim gibi düşünemedikleri için sadece İngilizce kelimelerin Türkçe karşılıklarını öğrenip İngilizcenin gramer yapısına göre Türkçe cümleler kurmaya çalışıyorlar. Bu şekilde konuşan turistler ya anlaşılmaz ya da gülünç duruma düşerler. Bizde aynı şekilde bu duruma düşmemek için o kültürü tanıyıp İngilizcenin gramer yapısını öğrenerek cümleler kurmalıyız.

İşin gerçeği bunu yapabilmenin en güzel ve en doğru yolu bir şekilde yurt dışında yaşayıp orada belirli bir süre vakit geçirmekten geçiyor. İngilizce tercüme yapabilmek için de bu şartlar geçerli olmaktadır. Fakat yurt dışına gidebilmek gibi bir imkânınız yoksa İngilizce filmleri orijinal dillinde izlemeli İngilizce kitaplar okumalısınız bunların yanında bir kelime defteri tutmalı, her gün öğrendiğiniz kelimelerle geçmiş zaman, gelecek zaman, geniş zaman ve şimdiki zamanı içeren cümleler kurmalı ve bunlar için de bir defter tutmalısınız. Öyle ki bu defter zamanla ne kadar ilerleme kat ettiğinizi gösteren bir doküman haline gelecek ve kendi gelişmenizi takip edebilmenizi sağlayacaktır.

Share
This

Post a comment