kitap tercümesi

İnsanoğlunun yazıyı icat etmesindeki amaç daha sonraki nesillere derdini anlatabilmekti. Kitaplar asırlardır bu gibi sebeplerle başka insanlara duygu ve ya düşüncelerini anlatmak ve geniş kitlelere ulaşabilme gayesi içinde yazılır. Şiir bir insanın duygularını ya da gözlemlerini satırlar arasına gizlerken,  roman ve ya hikâye kişinin duygu ve düşüncelerini kitaptaki karakterlerle işlemesi ve anlatması ilkesine yayılır. Kitap tercümesi ebedi tercüme adında da geçen genellikle yabancı dildeki roman, hikâye, şiir gibi kaynakların kaynak dile düzgün ve anlaşılır çevrilmesidir. Çünkü sadece Türkçe çoğu zaman yeterli gelmeyebilir, tarih öncesi çağlardan beridir dünya üzerindeki milyarlarca insan farklı dil ve coğrafyada hemen hemen aynı dertlerden muzdarip. Bu yüzden kitap tercümesi çok önemli ve yapılması gereken bir tercüme çeşididir. Yazının icadından başlayan bu süreç birçok alandan dünyaya yayılmıştır ve yayılmaya devam ediyordur.

Kitap tercümesi yabancı yayınların yaygınlaşmasına etki eder çünkü adını bile bilmediğimiz yazarlar veya basım evleri bize kitaplarını okuduğumuz zaman okuyucuya çok tanıdık gelir. Ayrıca kitap tercümesi yüzünden her alana ve hemen hemen her insana ulaşan kitaplar yabancı yayınların yaygınlaşmasında en önemli etkendir. Okuyucu sayesinde geniş bir piyasaya hakim olan kitaplar sadece o dili bilen insanlara hitap edeceğine dünya tarafından okunması ve milyarlarca insanı müşteri yapmasından dolayı hızla büyüyüp gelişen bir diyagram oluşturur.

Yabancı yayınlar sadece İngilizce ve ya Fransızca ile yazıldıklarında sadece İngilizce ve ya Fransızca bilen kişiler tarafından okunabilirken kitap tercümesi sayesinde Türkçeden Japoncaya kadar birçok dile ve birçok insana ulaşabilir bu da yabancı yayın yapan bu kuruluşların dünya genelinde olduğu kadar Türkiye’de de yaygınlaşmasını sağlar. Çünkü kitap çevirileri sayesinde bu yayınlar hemen hemen her dildeki okuyucuya ulaşabilir ve o ülkede yaygınlaşıp para kazanabilirler. Bu tanınmışlık ve tercüme edilen kitapların satılması yayınların bu alana yönelmesine ve uluslar arası piyasaya girmesine etki eder.  Bu alanda olan ekonomik ve gelişen atılımlar ile, okuyucu sayısının artışının doğrudan bir orantısı vardır. Bu yüzden kitap tercümesi ile okuyucu sayısını arttırmış yayın organları gelişerek ve büyüyerek güçlü bir piyasa oluşturmuşlardır.

Share
This

Post a comment