Tercüme Hizmetleri Pahalı Mıdır?

Ülkemizde müşteriler tarafından en fazla sorulmaya devam eden sorulardan birisi olan tercüme hizmetlerinin pahalı olup olmama konusunda bu yazıyı hazırlama ihtiyacı duyduk. Bildiğiniz gibi ülkemizde tercüme hizmetleri nokta vuruş olarak 1000. Krk.’lik metne göre ücretlendirilmektedir. İngilizce’den Çince’ye kadar birçok dilde yapılan tercüme ücretleri dile göre farklılık gösterirken, bu alanda tercüme fiyatlarını etkileyen bir diğer unsur ise, tercüme işleminin yapılacak olduğu belge türüdür.

Tercüme hizmetlerinin genel olarak mutfağına indiğimizde, çeviri işleminin gerçekleştirildiği ekibin minimum 3 kişiden oluştuğunu ifade edebiliriz. Proje koordinatörü, tercüman ve editör’ün görevli olduğu bir tercüme projesinde ülkemizde sunulan fiyatların Dünya geneline göz attığımızda oldukça düşük rakamlarda olduğunu açıkça ifade edebiliriz. Tercüme hizmetleri bu noktada dikkat özen ve disiplin gerektiren konulardan birisi olduğundan bu alanda sunulan tercüme hizmetlerinin kalitesinin önemini hatırlatma ihtiyacı hissetmekteyiz. Ülkemiz ile Dünya genelinde ki tercüme hizmet bedellerini karşılaştırdığımızda Amerika ve Avrupa ülkelerine kıyasla ülkemizde tercüme fiyatlarının %70’lere varan düzeyde daha düşük olduğunu ifade edebiliriz. Ülkemizde diğer ülkelere göre düşük tercüme fiyatlarının sunulmasının sebeplerini aşağıdaki gibi özetleyebilmemiz mümkündür?

  • Sektörde sürekli artan rekabet,
  • Tercüman sayısının fazlalığı,
  • Belirli dönemlerde ki talep yetersizlikleri,
  • Tercümanlar arası rekabet,
  • Kalitenin geri plana atılması

Gibi birçok faktör ülkemizde tercüme fiyatlarının düşük baremlerde kalmasına aracılık etmektedir. Tercüme hizmetleri alanında sunulan hizmetler konusunda en çok merak edilen unsurlardan birisi olan tercüme hizmetlerinin pahalı olup olmadığı konusunu bu yazımızda ele aldık. Gelecek günlerde ki yazılarımızda tercüme sektörünün farklı alanlarına farklı şekilde eğilmeye devam edeceğiz.

Share
This

Post a comment